茶の湯 in サンフランシスコ ・ Japanese Tea Ceremony を San Franciscoで

表千家四方社中の茶の湯ブログ Japanese Tea Ceremony Blog for Shikata Shachu – Omotesenke

四座金襴・Shiza Kinran

Leave a comment

四座金襴茶入仕覆・Pouch for cha’ire with Shiza Kinran fabric

四座金襴(しざきんらん)とは紺、白、赤、茶、うす萌葱(もえぎ)のなどの色で縦縞を織った上に、二重蔓小牡丹唐草文様(ふたえづるこぼたんからくさもんよう)を金糸で施した裂地です。

Shiza kinran is a fabric created by weaving threads of various colors (such as navy blue, white, red, brown, sea-foam green) into stripes, and by overlaying a double-strand arabesque pattern of peonies with gold thread.

江戸時代に演能組織である観世(かんぜ)座・宝生(ほうしよう)座・金春(こんぱる)座・金剛(こんごう)座を総称して「四座」(よざ、又はしざ)といったそうです。その由来は分かりませんが、この裂地は絢爛豪華な能装束に使われたのでしょうか。

In the Edo Period, four companies of Noh performance, comprised of Kanze-za, Ho’usho’u-za, Konparu-za and Kongo’u-za, were collectively referred to as “Shiza” or “Yoza” (four companies).  It is not known how this fabric came to be called “Shiza kinran” – but it is possible that it was used to create fabulously rich and opulent Noh theater dresses.

「よざ」とも「しざ」とも読むようですが、裂地の名として「しざ」と読むのが一般的のようです。

Between “shiza” or “yoza,” it appears more common to say “shiza” when referring to the fabric pattern.

東京国立博物館写真提供
Image Courtesy of Tokyo National Museum

【参考・Reference】
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s