• 本日のお菓子

    本日、5月4日のお菓子は練り切り、撫子です。 撫子は撫子科ダイアンサス属で4月から11月頃まで花を咲かせます。 比較的、育て易く、当社中では茶花として、床の間に生けます。 食蘢は押小路、染付、山水で惺斉好みです。染付は涼しげで夏向きですね。 当地では和菓子のお店が一軒ほどしか無く、殆どのお稽古の主菓子は自家製です。 Continue reading

  • Our Hatsugama Celebration / 2024年 初釜

    On Jan 21, we had our Hatsukama at Nichinen Temple where we mainly practiced tea. The weather was very nice in San Francisco.  Having Usucha, we were divided into three groups. We had Usucha before lunch around noon. Lunch was a Osechi dishes (traditional New Year dishes):  There are Shrimp Nibitashi (steamed and marinated shrimps… Continue reading

  • 澪標 ”Mio-tsukushi “

    私たちが使わせて頂いているお道具の中に、銘が「みおつくし」というお茶入があります。 「みおつくし」という言葉は、同音異義語で二つの意味があります。 一つの意味は、「澪標」:船の安全航行のための標識で、水深水脈を示す目盛りが杭に記されています。 このお茶入れの胴に描かれた黒っぽい点々がその目盛りを思い起こさせます。 もう一つの意味は、「身を尽くす」という意味の句です。 この「身を尽くし」という句が出てくる和歌が、源氏物語の14巻に出てきますが、それに因んで、小堀遠州はこのお茶入れを銘名したそうです。 その和歌とは、「みをつくし恋ふるしるしにここまでもめぐり逢ひけるえには深しな」です。 因みにこのお茶入れは、中興名物 後釜 織部の写しで、細身の胴に黒っぽい点々が描かれたモダンなデザイです。 仕服の裂地は白色細蔓古金蘭です。 ****** One of the Ocha-ire (tea containers) we use for okeiko is called “Mio-tsukushi “(みおつくし). “Mio-tsukushi” is a homonym. One meaning is a water depth marker. Black dots on the Ocha-ire jar look like the water marker scales. Another meaning of “Mio-tsukushi” is “To give my… Continue reading

  • 菊絵茶碗 / Chrysanthemum Painting Tea Bowl

    菊絵茶碗 / Chrysanthemum Painting Tea Bowl

    今回はこのお茶碗を紹介致します! 17代目永楽善五郎造り、銘は菊絵。猶有斉お好み。 This exquisite tea bowl, a delicate masterpiece by the 17th generation Eiraku Zengoro, bears the graceful name “Chrysanthemum Painting”. This is Omotesenke Oiemoto, Yu-yu-sai Sosho’s favorite.   このお茶碗は不審庵での円融社、115周年茶会のお祝いの引き出物です。不審庵での円融社はお許し物を含めたお稽古をされています。会員さんは指導されておられる方が多いと思います。 This is a gift for the Tea Event – 115 Anniversary of Enyu-sha held in October 2023. The bowls were gifts for all members of Enyu-sha.… Continue reading

  • 組み合わせ点て

    組み合わせ点て

    先日、青漆爪紅糸巻き二重棚で、組み合わせ点てのお稽古をしました。 12月は「とじめ」の道具を使います。これはとじめ丹波焼き建水です。  お点前ですが、天板の蓋置、柄杓でご挨拶、茶碗が乗っている建水を膝前、茶入れの入っている茶碗を建水の向こうに置く。建水を左に(上がった位置に)置き、茶碗の中の茶入れを、茶碗と膝の間に置き、仕覆を外し、清め始め、通常の濃茶点前をします。 詳しくは習い事八箇条にあります。ご参照下さい。 Continue reading

  • Tea House in Taiwan | 台湾の山頂にあるお茶屋さん

    Tea House in Taiwan | 台湾の山頂にあるお茶屋さん

    9月に、台湾のティーハウスを訪れました。猫空(マオコン)ロープウエイというゴンドラに乗って、約4km、30分間のゴンドラ試乗中に、台北の街並みや、緑が濃く生い茂る森林、そして茶畑の景色を楽しむことができます。最終目的地、猫空駅に到着後は、山頂でお茶屋さん巡りを楽しむことができます。 My September trip to Taiwan included a delightful visit to a mountaintop teahouse. The journey began with a scenic gondola ride on the Maokong Ropeway, ascending 4km through lush forests and tea plantations while enjoying panoramic views of Taipei’s cityscape. After a relaxing 30-minute ride, we arrived at Maokong Station, where we embarked on… Continue reading

  • 信楽焼 大窯 SHIGARAKI OGAMA

    日本への帰国の際に信楽を訪れました。 たぬきの置物でお馴染みの信楽焼ですが歴史は鎌倉時代の13世紀ごろが始まりととても古いです。 安土桃山時代に入ると素朴な美しさを持つことから茶人に愛されるようになりました。 江戸時代に入ると登り窯の誕生により大量生産が可能になりましたが時代の変遷とともに使われなくなりました。 こちらの登り窯は使われることがなくなり、長い間放置されていたようですが後世に地域の文化遺産として伝えるため解体、整備されてオープンされたのが大窯さんです。 I visited Shigaraki when I back to Japan. Shigaraki is well known for its raccoon figurines, but its history is very old, back to the Kamakura period (1185-1333) around the 13th century. In the Azuchi-Momoyama period (1573-1600), Shigaraki ware became popular among tea masters because of its simple beauty. In… Continue reading

  • 龍吟雲起 / Ryugin Unki

    龍吟雲起 / Ryugin Unki

    本日のお掛物は、龍年生まれの生徒さんが久しぶりに日本からいらっしゃってお稽古に参加されたことと、夏らしい画ということで、四方先生の計らいにより、こちらの掛軸がかけられていました。 丸みを帯びた美しい字体で書かれた禅語の下には、清々しい墨絵が施されており、思わず、じっくりと見入ってしまいました。 Today’s Kakemono had the Zen words “Ryugin Unki” in beautiful rounded font with a summer-like painting. 「龍吟雲起。虎嘯風生。」 竜りゅう吟ぎんずれば雲くも起おこり、虎とら嘯うそぶけば風かぜ生しょうずる。 龍が空で高く吟ずると雲が起こり、霧が起こって来る。 虎が嘯けば自然に風が生じて来る。 The words mean “When the dragon roars, clouds will rise. (and if the tiger roars, the wind will swell.)” 力量のある大人がものを言えば、この無心な自然界も自ずからそれに沿って動いて来る。 龍と虎、動物の中でもっともすぐれたものと、昔から中国では言われておるのである。 The dragon and the tiger are two of the most powerful animals… Continue reading

  • ニューヨークの抹茶カフェ Cha Cha Matcha in New York

    ニューヨークの抹茶カフェ Cha Cha Matcha in New York

    先週、週末を利用して3泊4日でニューヨークに行って参りました。 滞在中は1日1つのエリアに絞って、そのエリアを1日かけて存分に楽しむ、というスタイルを取ったのですが、その際、複数のエリアで大人気のカフェを見かけました。 それが、Cha Cha Matchaという抹茶カフェです。トレンディーなニューヨーカーや若者たちから大人気で、お昼時には行列ができていました。 I had a brief but wonderful 4-day trip to New York City over the weekend. I decided to take a “one area per day” approach to my stay, so that I could really immerse myself in each place. While exploring, I spotted a cafe that was clearly popular, as it… Continue reading

Blog at WordPress.com.