茶の湯 in サンフランシスコ ・ Japanese Tea Ceremony を San Franciscoで

表千家四方社中の茶の湯ブログ Japanese Tea Ceremony Blog for Shikata Shachu – Omotesenke


Leave a comment

楽・Raku

IMG_2616光悦作冠雪・Kansetsu (Snow Cap) by Ko’u’etsu

There was a great exhibit of raku bowls and other works held at a museum in Los Angeles.

ロスアンジェルスの美術館で楽茶碗などの作品を集めた大規模な展覧会が行われました。

IMG_2635

IMG_2626

In the West, the term raku refers to a quick, low-fire technique for making ceramics.  In Japan, raku made its first appearance as a result of collaboration between Rikyu and Raku I (Cho’ujiro’u) in the 1500s.  Since then, raku tea bowls have been beloved by tea practitioners as the saying goes: “First, Raku, second, Hagi, third, Karatsu” (ichi raku, ni hagi, san karatsu).

西洋では「ラク」とは素早く低温で焼き上げる陶器の作法として知られます。日本での「楽」は利休と楽家初代長次郎のコラボが1500年代に行われたことに始まります。それ以来楽焼の茶碗は「一楽二萩三唐津」と言われ、茶人好みの焼き物として愛されてきました。

IMG_2582
長次郎作かむろ・Kamuro (Child) by Cho’ujiro

This exhibition comprised nearly 100 Raku masterpieces with examples from each Raku Master.

この展覧会は100点近くの楽家代々による傑作から成り立っていました。

IMG_2617

光悦作村雲・Murakumo (Gathering Clouds) by Ko’u’etsu

It was a valuable opportunity to view so many great utensils of great renown, which is rare even in Japan, much more so in California.

日本でもめったにお目にかかることのできない数々の由緒あるお道具をカリフォルニアで拝見することができたことは大変貴重な経験でした。

一元作飴釉釣船花入・Amber glaze fishing boat hana’ire by Ichigen

Originally posted July 8, 2015
This exhibit is currently in Tokyo through May 21, 2017


Leave a comment

旅箪笥・Tabidansu

旅箪笥は炉の季節、特に三月・四月に使われます。秀吉の北条氏小田原征伐の際利休が使ったのがその始まりだそうです。桐木地は利休形ですが、その他に塗り物では惺斎好み、碌々斎好みなどがあります。

Tabidansu is used during the ro season – especially in April.  It is said that Rikyu first used it during Hideyoshi’s campaign against the Ho’ujo’u clan in Odawara.  Unfinished paulownia wood is the Rikyu style.  There are lacquered models that are preferred by Sei-sa’i or Rokuroku-sa’i.

下の棚板を抜いて畳に置く「芝点」の他に、上の棚板に重ねたり、棚板は動かさず水指を手前に三分の一位引いたりする点前もあります。飾り方も様々です。

There is a tema’e called “shibadate” (as you would outdoors on the ground), in which the lower shelf is pulled out and placed on the tatami.  The lower shelf can also be placed on top of the upper shelf.  Or it can stay put, in which case the mizusashi is pulled forward by about one third of its diameter.  There are a variety of ways to decorate the tabidansu as well.

【濃茶】 けんどん蓋はあらかじめ開けておき、水指を手前に引いてあります。

Ko’icha】 The lid of tabidansu is left open, and the mizusashi is  pulled forward.

【薄茶初飾り】 薄茶器と水指だけです。

Usucha Shokazari (Mode 1)】 Only usuchaki and mizusashi are displayed.

【二飾り】 上の棚板の切り込みに柄杓が掛けられ、蓋置きは柄杓の柄の下です。薄茶器は下の棚板中央です。

Nikazari (Mode 2)】 The hishaku is hanging from the cutout in the upper shelf, and the futa’oki is below the hishaku‘s handle.  The usuchaki is placed in the middle of the lower shelf.

【総飾り】 二重棚同様茶器と茶碗を右手でひとつずつ棚に置きつけます。

So’ukazari  (Full Mode)】 When the usuchaki and chawan are placed on the lower shelf, they are placed one at a time and with the right hand – just like niju’udana.

【割飾り】 手順は総飾りと同じですが、薄茶器が上の棚板、茶碗が下の棚板に置かれます。

Warikazari (Split Mode)】 The steps are the same as so’ukazari, but the usuchaki is placed on the top shelf, and the chawan on the lower shelf.

【茶碗・Chawan】 赤膚焼大塩昭山作・Askahada ware by Sho’uzan O’unishi

【水指・Mizusashi】 トーマス荒川(荒川陶器)・Thomas Arakawa (Arakawa Pottery)

Originally posted April 2, 2014


Leave a comment

3月の稽古茶事(2017)・March Practice Chaji (2017)

20170304_122619

3月の稽古茶事の風景です。Here are some scenes from the March Practice Chaji.

3月とあり、花と貝がお目見えしています。Flowers and seashells have been spotted, as they are suitable for March.

20170304_094631