• 千里同風・Senri Do’ufu’u

    「千里同風」(せんりどうふう)とは、「遠く離れた地域にも同じ風が吹く」という意味から転じ、「世の中がよく治まって平和であること」をいうそうです。以前「四海波静」(しかいなみしずか)(天下がよく治まって泰平である)という言葉についても触れました。 「千里同風」(senri do’ufu’u), while it literally means that the same wind blows everywhere despite great distances, it is generally used to mean a peaceful, well-governed society.  We also previously wrote about 「四海波静」(shikai nami shizuka), which literally means: “The waves are calm in four seas.”  What it means is that the world is under harmonious governance… Continue reading

  • 事項索引・Subject Index

    -A- 赤膚焼・Akahada ware 曙塗・Akebononuri 阿古陀・Akoda April: see Shigatsu 荒川陶器・Arakawa Pottery 朝日焼・Asahi ware August: see Hachigatsu -B- 備前焼・Bizen ware Book of Tea: see Cha-no-hon -C- 茶入飾り・Cha’irekazari 茶花・Chabana 茶入・Cha’ire 茶巾・Chakin 茶の本・Cha-no-hon 茶の湯・Cha-no-yu 茶筅・Chasen 茶筅飾り・Chasenkazari 茶杓・Chashaku 茶壷・Chatsubo 茶碗・Chawan 千種・Chigusa 知足・Chisoku Christmas Rose: see Kurisumasu ro’uzu 澄心得妙観・Cho’ushin myo’ukan wo eru 中興名物・Chu’uko’u meibutsu -D- 大寒・Da’ikan 台飾り・Da’ikazari 台子・Da’isu 大徳寺・Da’itoku-ji 出帛紗・Dashibukusa December: see… Continue reading

Blog at WordPress.com.