茶の湯 in サンフランシスコ ・ Japanese Tea Ceremony を San Franciscoで

表千家四方社中の茶の湯ブログ Japanese Tea Ceremony Blog for Shikata Shachu – Omotesenke

七月には涼を求む・Seeking Coolness in July

Leave a comment

 

July.  Kyoto is abuzz with Gion Festival.  It must be very hot in Japan, and out of thoughtfulness, attempts are made to lower the temperature within the tea room by reducing the size of a kama or furo used.  San Francisco does not get as hot even in summer – but our Shachu also often brings out a kiri’awaseburo (a furo made in such a way that a kama fits snugly in the opening of the furo), or a smallish unryu’ugama.  It is also a busy season for a hiramizusash (a wide and flat mizusashi), tsurube (a wood mizusashi made to look like a square bucket used at a well lowered into water), hirajawan (a wide and flat chawan), and badarai (a wide and flat chawan in the shape of a water trough for horses).

Let’s review some seasonal “me’i“(銘) (names) for July appropriate for tea utensils (based on another blog available here (Japanese only).

(Alternate Names for July)

  • Fumizuki (文月)(the month of letters/scholarship)
  • Tanabatazuki (七夕月)(the month of Tanabata)
  • Nanayozuki (七夜月)(the month of Tanabata)
  • Ominaeshizuki (女郎花月)(the month of Patrina)
  • Rangetsu (蘭月)(the month of urabon)(盂蘭盆 or today commonly referred to as obon/お盆)
  • Ryo’ugetsu (涼月)(the month of coolness)(not a wishful thinking – but because July was the beginning of autumn by lunar calendar)
  • Oyazuki (親月)(the month of parents – for visiting parents’ graves for obon)
  • Mo’ushu’u (孟秋)(the beginning of autumn)
  • Cho’ushu’u (肇秋)(the beginning of autumn)
  • To’ugetsu (桐月)(the month of paulownia)
  • Jokushu’u (蓐収)(autumn).

See here for more on Tanabata.

(Top “Me’i” Suggestions)

  • Tanabata (七夕)・・・One of the five major feasts.  Hikoboshi (a cow herder represented by Altair) and Orihime (Weaver Princess represented by Vega), who are separated by the Milky Way, can meet only once a year on the evening of July 7.
  • Sho’usho (小暑)・・・One of 24 solar terms. Around July 8.  Start of hot days ahead.
  • Taisho ( 大暑)・・・One of 24 solar terms.  Around July 21.  The height of summer heat.
  • Doyo’u ( 土用)・・・Generally refers to doyo’u in summer, which is 18 days before risshyu’u (the beginning of autumn).
  • Kiko’uden (乞巧奠)・・・July 7 by lunar calendar.  The Imperial Palace celebrated the evening since the Nara Period (710-) by making offerings to Altair and Vega.
  • Himuro (氷室)・・・A cave in the mountain side to store ice until summer.
  • Aogochi (青東風)・・・East winds blowing on doyo’u.  Also called doyo’ugochi.
  • Fujimo’ude (富士詣)・・・To visit the shrine at the summit of Mount Fuji between June 1 and June 21 (lunar calendar).  Also known as fujimairi.  Today the mountain opening day is July 10.

七月。京都では祇園祭ですね。日本ではかなり暑いことでしょう。釜や風炉を小さくし、茶室内の暑さを抑える気遣いをします。夏でもさほど暑くならないサンフランシスコですが、当社中でも風炉炭火が見えにくい切り合わせ風炉や、小ぶりの雲龍釜を使うことが多いです。平水指や釣瓶、平茶碗や馬盥なども活躍する季節です。

さて七月の季節に合ったお道具の銘をまた見てみましょう。以下のリストはこちらのブログから拝借・転載しています。

七月

(七月の異名)  文月 七夕月 七夜月 女郎花月 蘭月 涼月 親月 肇秋 桐月 蓐収

  • 七夕・・・たなばた。五節句の一。7月7日の夜、天の川の両岸にある牽牛星と織女星とが年に1度相会する。
  • 小暑・・・しょうしょ。二十四節気のひとつ。7月8日頃。この日から暑気に入る。
  • 大暑・・・たいしょ。二十四節気のひとつ。7月21日頃。暑さが最もきびしい。
  • 土用・・・どよう。普通には夏の土用を指す。立秋の前18日を夏の土用という。
  • 乞巧奠・・・きこうでん。陰暦7月7日の夜、供え物をして牽牛・織女星をまつる行事。宮中の儀式として奈良時代から行われた。
  • 氷室・・・ひむろ。氷を夏まで貯蔵しておくための室または山かげの穴。
  • 青東風・・・あおごち。土用に吹く東風。土用東風ともいう。
  • 富士詣・・・ふじもうで。陰暦6月1日から21日までの間に富士山に登り、山頂の富士権現社に参詣すること。富士参り。今では7月10日が山開きとなっている。

Previously posted July 1, 2015

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s