茶の湯 in サンフランシスコ ・ Japanese Tea Ceremony を San Franciscoで

表千家四方社中の茶の湯ブログ Japanese Tea Ceremony Blog for Shikata Shachu – Omotesenke


Leave a comment

オークランドのお寺・A Temple in Oakland

20170325_144953

サンフランシスコから「ベイブリッジ」という橋を渡って東に行くと、オークランドという街があります。その閑静な住宅街のなかに曹洞宗の禅寺がひっそりと建っています。

Going east from San Francisco, by crossing Bay Bridge, you find yourself in Oakland.  Within a quiet residential neighborhood, there lies a Zen temple of the So’uto’u sect.

20170325_144811

茶友のお坊さんが長期の旅に出るので送別会がありました。桜と藤が綺麗に咲いており、お天気も申し分のない絶好の日和でした。

There was a farewell party for a Buddhist priest, who is a “tea friend” of ours.  Cherry and wisteria trees were in full bloom, and we were blessed with a nice spring weather.  A perfect day for an event.

お気をつけて行ってらっしゃい。

Bon voyage!


Leave a comment

法円寺・Ho’u’en-ji

20170405_115833

1583年に前田利家公が金沢城主となられた際、大透和尚を金沢へ招き「護国山宝円寺」を建立したのが始まりです。

The temple was originally founded as “Gokoku-san Ho’u’en-ji” in 1583 when Lord Toshi’i’e Ma’eda, upon becoming the keeper of the Kanazawa castle, invited a Buddhist priest, Da’ito’u, to Kanazawa.

20170405_120201

前田家歴代の菩提寺となっています。

It has been the family temple for the Ma’eda clan.

20170405_120445

【参考・Reference】http://www.gokokuzan-houenji.jp/


Leave a comment

金沢城・Kanazawa Castle

DSC05892

金沢城は、江戸時代には加賀藩主前田氏の居城でした。兼六園に隣接しています。明治以降、軍施設が置かれたため建物の一部を残して撤去され、第二次世界大戦後には1995年まで金沢大学が置かれていました。現在は復元整備事業が進められています。

Kanazawa Castle was the residence for the Ma’eda family, the lord of the Kaga province during the Edo period.  It is located right next to Kenroku-en.  Sometime during the Meiji period, most buildings were taken down to make room for military installations.  After the second world war, Kanazawa University was located there until 1995.  Reconstructions are currently ongoing.

DSC05904

DSC05914

櫓を多用した構造になっています。瓦には冬の積雪に耐えられるよう軽量で、有事には鉄砲弾にもなる鉛瓦が用いられました。(徳川幕府へは「見た目が綺麗だから」と理由付けされていたようです。)

There are many turrets used in the construction of the castle.  Roof tiles were made of lead to make them lightweight in anticipation of snow accumulation during winter months – and to make bullets in emergency.  (The official explanation to the Tokugawa shogunate: “They make the castle look pretty.”

DSC05912

【参考・Reference】https://ja.wikipedia.org/wiki/金沢城