茶の湯 in サンフランシスコ ・ Japanese Tea Ceremony を San Franciscoで

表千家四方社中の茶の湯ブログ Japanese Tea Ceremony Blog for Shikata Shachu – Omotesenke


Leave a comment

利休の名・Naming Rikyu

利休 – 長谷川等伯画/春屋 宗園讃
Rikyu – Painting by To’uhaku Hasegawa/Calligraphy by So’u’en Shun’oku

著作権保護期間満了画像・Image in Public Domain

On February 28, 1591, Rikyu committed ritual suicide by the order of Toyotomi Hideyoshi.  Tea practitioners today memorialize his passing by dedicating tea to him.  It is known as Rikyu-ki.

1591年2月28日利休は豊臣秀吉の命により自害をされました。お茶の世界ではそのご命日を利休忌として偲んでいます。

I will later report on the Omotesenke Domonkai Northern California Region’s Rikyu-ki tea event (March 16, 2014).  Today what I want to write about is the origin of the name “Rikyu”.

表千家同門会米国北加支部の利休忌お茶会(2014年3月16日)については後日記載しますが、今日は「利休」というお名前の起源について触れたいと思います。

According to Herbert Plutschow in his book “Rediscovering Rikyu – And The Beginnings of The Japanese Tea Ceremony” (Global Oriental, pub. 2003), this is how Rikyu came to be known as Rikyu:

ヘルベルト・プルチョウの著作した本「利休の再発見: そして日本における茶の湯の始まり」(Global Oriental, 2003年刷)によれば、次のような経緯で「利休」と知られるようになったそうです。

In recognition [of Hideyoshi receiving the court title of Kanpaku or Chief Minister of State], Hideyoshi ordered Soeki to prepare an offertory tea at the imperial palace … .  There was, however, an important problem to overcome.  As a commoner, Soeki was not allowed into the imperial presence.  Hideyoshi had already received official court rank and therefore had access to the imperial palace.  At the discretion of the emperor, however, Buddhist priests could sometimes approach the emperor, especially to old prayers.  The same applied to the doboshu who, in order to be able to serve the shoguns, had to take the tonsure and go by Buddhist names.  Accordingly, Hideyoshi and the emperor arranged that Soeki be given the Buddhist name Rikyu, a name Daitoku-ji, head priest Kokei Sochin (1532-97), had selected.  Rikyu meant ‘Forget Fame’.

(秀吉が関白の位を賜ったことを)祝うために、秀吉は宗易に皇居で献茶をする準備を命じた。 (中略) しかし、重要な問題を克服せねばならなかった。貴族の称号のない平民であったため、宗易は皇居への立ち入りを禁じられていた。秀吉は既に正式な宮中の位を賜っていたので皇居へ立ち入ることができた。帝の思慮分別により、仏教僧は祈りを捧げるためなどの理由でにしばし近寄ることが許されていた。同朋衆にも同じ扱いがされ、将軍達に仕えるため髪を落し仏弥号を名乗っていた。よって、秀吉との計らいにより宗易に「利休」という仏弥号が与えられた。「利休」とは大徳寺の高僧古渓宗陳(1532-97が選らんだ名で、「名声を忘れる」という意味があった。

An interesting story….

興味深いお話ですね。

Originally posted March 10, 2014

Advertisements


Leave a comment

コプト文様・Coptic Design

20161203_114606コプト鳥段紋・Koputo Cho’u Danmon

「コプト」とはエジプトにおけるキリスト教信徒を指すそうです。「コプト教」は古代エジプトの影響を受けたキリスト教の一派です。「コプト文様」は古代エジプトやギリシャ神話を連想させるところがあります。

そんな紋様がお茶の裂地にも使われていたのですね。

“Copts” refer to Christians in Egypt.  Coptic Christianity is a branch of Christianity influenced by the ancient Egypt.  Thus, there is something about Coptic designs that evokes Ancient Egypt or Greek mythologies.

【参考・References】

http://819529.com/2013/10/コプト文様とスキタイ文様 異文化が伝えるもの/

https://en.wikipedia.org/wiki/Copts

https://ja.wikipedia.org/wiki/コプト


Leave a comment

吹雪・Fubuki

fubuki吹雪・Fubuki

吹雪という薄茶器は中次の変形なのだそうです。蓋・身ともに面取りが施され、合口は棗に似せて高い位置にあります。

Fubuki,” a type of usucha container, is a variation of “nakatsugi.”  The lid and the body are both beveled, and where they meet is rather high – to be similar to “natsume.”

上下に面が取ってあるため、吹雪の中を歩くときは上方も足元も定かではないところの連想でこの名がついたとのことです。

Because of the beveling at the top and the bottom, the name “fubuki” (snow blizzard) was given as you couldn’t tell up from down in a blizzard.

蓋のみ面取りしたものは、面中次と呼ぶそうです。

If beveling is only applied to the lid, it is called “men-nakatsugi.”

中次・Nakatsugi

20140103_182840-1
面中次・Men-nakatsugi