茶の湯 in サンフランシスコ ・ Japanese Tea Ceremony を San Franciscoで

表千家四方社中の茶の湯ブログ Japanese Tea Ceremony Blog for Shikata Shachu – Omotesenke

七草粥・Seven-Herb Porridge

Leave a comment

Nanakusa gayu on Nanakusa no sekku.jpgNanakusa gayu on Nanakusa no sekku
by Blue LotusFlickr.
Licensed under CC BY 2.0 via ウィキメディア・コモンズ

七草粥(古くは七種粥)(ななくさがゆ)とは、五節句のひとつである人日の節句(1月7日)の朝に食べられます。春の七草や餅などを材料にしたお粥で、その一年の無病息災を願って食べます。祝膳や祝酒で弱った胃を休める、野菜が乏しい冬場に不足しがちな栄養素を補う、という効能もあります。

“Nanakusagayu” (seven-herb porridge) is eaten in the morning of January 7, the Feast of Jinjitsu, which is one of five major feasts.  The porridge is made with seven herbs of spring, rice cakes and such, and is eaten with a wish for a healthy and accident-free year to come.  It also has benefits to let the overworked stomach take a break from all the holiday foods and sake, and to supplement nutrients that tend to be missing from winter diets.

一説によれば、「子(ね)の日の遊び」で正月最初の子の日に野原に出て若菜を摘む風習から始まったといわれています。「枕草子」に「七日の日の若菜を、六日、人の持て来騒ぎ、とり散らしなどするに、…」(正月七日の七草粥のための若菜を、里人たちが持ってきて騒ぎながら取り散らかしたりしていましたが、…)との記述があります。

According to one theory, this custom originated from the “Play on the Day of the Rat” (as in the animal zodiac)(“ne-no-hi-no-asobi“) when fresh herbs were collected on the first day of the “rat” in the field.  There is a passage in “Makura-no-so’ushi” (The Pillow Book)(1002): “Villagers came, all excited, with fresh herbs for the seven-herb porridge of January 7, and scattered them all over….”

現在の7種は、1362年頃に書かれた「源氏物語」の注釈書である「河海抄(かかいしょう)」の歌「芹、なづな、御行、はくべら、仏座、 すずな、すずしろ、これぞ七種」によるものだそうです。ただ七草すべてが使用されるとは限らず、また地方によっても異なる場合があります。

The seven herbs currently associated with the porridge are thought to be based on a poem in “Kaka’isho’u,” written around 1362 as a book of commentaries about “The Tale of Genji.”  It reads: “seri-nazuna-gogyo’u-hakobera-hotokenoza-suzuna-suzushiro, korezo-nanakusa” (seri-nazuna-gogyo’u-hakobera-hotokenoza-suzuna-suzushiro, these are the seven herbs).  But there is no rule that all seven herbs must be used, and the combination may vary depending on regions.

画像 よみ
名称
現在の名称 English
 W seri4081.jpg せり

Seri
セリ Water dropwort
 Capsela bursa-pastoris Enfoque 2010 3 14 DehesaBoyalPuertollano.jpg なずな

Nazuna
ナズナ(ぺんぺん草) Shepherd’s Purse
 Gnaphalium affine2.jpg ごぎょう
御形
Gogyo’u
ハハコグサ(母子草) Cudweed
 Chickweed (aka).jpg はこべら
繁縷
Hakobera
ハコベ(蘩蔞) chickweed
 Lapsana apogonoides konitb01.jpg ほとけのざ
仏の座
Hotokenoza
コオニタビラコ(小鬼田平子) Nipplewort
 Kabu.Japan.JPG すずな

Suzuna
カブ(蕪) Turnip
 Leaves of Japanese Radish.jpg すずしろ
蘿蔔
Suzushiro
ダイコン(大根) Da’ikon Radish

【参考・References】

http://ja.wikipedia.org/wiki/七草がゆ

http://ja.wikipedia.org/wiki/七草

Originally posted January 5、2015

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s