茶の湯 in サンフランシスコ ・ Japanese Tea Ceremony を San Franciscoで

表千家四方社中の茶の湯ブログ Japanese Tea Ceremony Blog for Shikata Shachu – Omotesenke

十二月は極月・December, the Last Month

Leave a comment

It’s December!  Winter in San Francisco is relatively mild – but still it is winter….  It is supposed to be a rainy season – but California is having a drought, causing wide-spread water shortage.  When a big storm comes to Northern California, it could add significant “snow pack” in the Sierras, which will contribute to our water reserve in the spring as snow melt.  But so far, not much….

Some suggested seasonal “Me’i”(銘) (names) for tea utensils are listed here (based on another blog available here (Japanese only)).

(Alternate Names for December)

  • Shiwasu (師走)
  • Shihatuzuki (四極月)(the ultimate month of four seasons)
  • Gokuzuki (極月)(the ultimate month)
  • Harumachizuki (春待月)(the month of waiting for spring)
  • Umehatsuzuki (梅初月)(the month of first plum blossoms)

(Top “Me’i” Suggestions)

  • Taisetsu (大雪) – One of 24 solar terms.  Occurs around Dec. 8.  A season of heavy snow.
  • To’uji (冬至) – One of 24 solar terms.  Occurs around Dec. 22.
  • Ro’uhatsu (臘八) – Dec. 8 when Shaka attained enlightenment while gazing upon a morning star.
  • Fuyukodachi (冬木立) – A bare tree without leaves.
  • Fuyugomori (冬篭) – Cooped up inside for winter.
  • Tanjitsu (短日) – A short day.
  • Kogarashi (木枯し) – Strong, cold winds that blow in late autumn/early winter.
  • To’ujigayu (冬至粥) – Rice porridge for Winter Solstice.
  • To’ujikabocha (冬至南瓜) – Winter Solstice pumpkin.
  • Hatsugo’ori (初氷) – The first ice of the winter.
  • Usugo’ori (薄氷) – Thin ice.
  • Hyo’uka (氷花) – Moister crystallized on plants (that makes them look like ice flowers).
  • Kazabana (風花) – Snowflakes/rain drops are blown around by winter winds.

12月になりました。サンフランシスコの冬は比較的穏やかです。雨季のはずなのですが、カリフォルニアは干ばつで全体的に水不足です。大きな冬の嵐が北カリフォルニアに来れば、シエラネバダ山脈に雪を落し、春にはその雪解け水が貯水湖に流れ込むのですが、今のところ空振りが多いです。

When a big winter storm comes to Northern California, it can add significant snow pack in the Sierras, which will contribute to our water reservoirs in the spring as snow melt.  But not much luck so far….

季節に合ったお道具の銘はいかがですか? 以下のリストはこちらのブログから拝借・転載しています。

十二月

(十二月の異名) 師走 四極月 極月 春待月 梅初月

  • 大雪・・・二十四節気のひとつ。12月8日頃。本格的に積雪し、寒気至る頃。
  • 冬至・・・二十四節気のひとつ。12月22日頃。昼が最も短く、夜が最も長い。
  • 臘八・・・・・ろうはつ。12月8日。この日に釈迦が苦行の末、夜明けの明星を見て悟られた。
  • 冬木立・・・・ふゆこだち。冬枯れの木立。葉を落とし、さむざむとした木立。
  • 冬篭・・・・・ふゆごもり。冬の間、寒さを避けて家や巣の中にこもって過すこと。
  • 短日・・・・・たんじつ。冬の昼間の短い日。
  • 木枯し・・・・こがらし。秋から初冬にかけて吹く、強く冷たい風。
  • 冬至粥・・・・とうじがゆ。冬至に食べる小豆あずき粥。疫鬼を払うという。
  • 冬至南瓜・・・とうじかぼちゃ。カボチャを保存しておいて冬至の日に食べる風習。
  • 初氷・・・・・はつごおり。その冬に初めて張った氷。
  • 薄氷・・・・・うすごおり。薄く張った氷。うすらひ。
  • 氷花・・・・・ひょうか。植物などに水分が氷結し、白い花のようになること。
  • 風花・・・・・かざばな。初冬の風が立って雪または雨のちらちらと降ること。

その他・・・・・立雪 埋火 雪峰 千秋楽 冬夜 松明 寒月 冬ざれ 枯野 寒燈 木枯 関守 聖 雪曇 閑居 浦千鳥 千秋萬歳 雪折れ 関暦日 無事 明星 晩鐘 明月 去来 閑座 つらら 割氷 曉星 冬霞 楽日 惜年 寒山路 六花 川霧 都鳥

Previously published November 30, 2015

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s