茶の湯 in サンフランシスコ ・ Japanese Tea Ceremony を San Franciscoで

表千家四方社中の茶の湯ブログ Japanese Tea Ceremony Blog for Shikata Shachu – Omotesenke


Leave a comment

2016年天然忌・Ten’nenki 2016

20160911_135803-1

7代お家元如心斎(1705-1751)は今日の家元制度の基盤を作りました。如心斎の生きた江戸時代には茶の湯が遊芸化する傾向があったため、新たにゲーム的要素を加えた「七事式」を考案されました。

The 7th Grand Master Joshin-sa’i (1705-1751) is credited for establishing the foundation of the current I’emoto (Grand Master) hierarchy.  Tea practice during the Edo Period at the time of Joshin-sa’i was moving away from its Zen root and becoming more of a pastime.  To reflect that tendency, Joshin-sa’i created “Shichiji-shiki” – seven new ways of tea practice that incorporate game-like elements.

その貢献を称え、9月には如心斎を偲ぶ「天然忌」にお茶湯がされます。「天然忌」とは如心斎の法名が「天然宗左居士」であったことに因みます。

In honor of his contribution, memorial tea is dedicated to Joshin-sa’i in September.  His passing is remembered as “Ten’nen-ki” because his Buddhist name was “Ten’nen So’usa Koji.

北カリフォルニアでも日米会館にて「天然忌」のお茶会が行われ、それに合わせて社中でも「数茶」のお稽古をしました。

Ten’nen-ki” was observed in Northern California at the Nichibei Kaikan, and our Shachu also practiced “kazucha” to coincide with it.

 

Advertisements


Leave a comment

上座・Place of Honor

20160728-024155

茶会に参加すると頻繁に見られる光景は席順に迷うこと。早い席なら席主に招待された方などが正客をされることが多いですが、午後の席などは会場係りの方から「どうぞ正客に」などと声をかけられることもあるでしょう。ですが、席主と縁故の深い方が遠慮して隠れていたことがお点前が始まってから判明することも。

When you attend tea events, you often encounter difficulties with seating arrangement. For an earlier session of the day, the host may have invited someone to be the first guest – as often is the case.  At later sessions, however, a coordinator may ask you to be the first guest.  Beware!  An old friend of the host may be hiding among other gusts, which you discover only after the session has begun.

お茶の世界のみならず、聖書の時代でも同じようなことがあったようです。実際の席順がどうであれ、教訓は最後の文の「だれでも自分を高くするものは低くされ、自分を低くする者は高くされるからです。」にあるのでしょうね。

It appears this was not unique to the Japanese tea world.  There is a parable from the Biblical times of a similar topic.  Actual seating arrangement notwithstanding, I think the lesson is captured in the last sentence: “For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.

When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.  If so, the host who invited both of you will come and say to you, “Give this person your seat.” Then, humiliated, you will have to take the least important place.  But when you are invited, take the lowest place, so that when your host comes, he will say to you, “Friend, move up to a better place.” Then you will be honored in the presence of all the other guests.  For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.

Luke 14:8-11

婚礼の披蕗宴に招かれたときは、上座にすわっていてはいけません。あなたより身分の高い人が、招かれているかもしれないし、あなたやその人を招いた人が来て、『この人に席を譲ってください。』 とあなたに言うなら、そのときあなたは恥をかいて、末席に着かなければならないでしょう。「招かれることがあって、行ったなら、末席に着きなさい。そうしたら、あなたを招いた人が来て、『どうぞもっと上席にお進みください。』 と言うでしょう。そのときは、満座の中で面目を施すことになります。なぜなら、だれでも自分を高くするものは低くされ、自分を低くする者は高くされるからです。

ルカ14章8-11節

【訳文参照】
http://www.logos-ministries.org/new_b/lk14.html

 


Leave a comment

9月の稽古茶事・Practice Chaji(September 2016)

9月の稽古茶事の風景です。Here are some scenes from the September Practice Chaji.

丸いものが多いのは私の気のせいでしょうか。Is it my imagination that there are many round things this time?

向付の器は生徒のお手製です。The muko’uzuke bowl was handcrafted by one of the students.

20160903_094542