茶の湯 in サンフランシスコ ・ Japanese Tea Ceremony を San Franciscoで

表千家四方社中の茶の湯ブログ Japanese Tea Ceremony Blog for Shikata Shachu – Omotesenke

江岑棚の謂れ・History of Ko’ushindana

Leave a comment

20160610_183244

「三木町棚」は、四代家元逢源斎江岑宗左(こうしんそうさ)が好んだ棚です。天板と地板は杉、柱は檜、引出しは樅(もみ)で出来でおり、竹の摘みがあります。底の四隅には足がついています。

The 4th Grand Master, Ho’ugen-sai (aka Ko’ushin So’usa), favored tana known as Mikimachidana.  The top and bottom boards are made of cedar, the columns are cypress, and the drawer is fir.  The knob on the drawer is bamboo.  There are four legs at the four corners of the bottom board.

紀州徳川家に茶頭として出仕した江岑は、京都と和歌山との往還していました。和歌山城下の三木町にある屋敷に滞在中、江岑が若党に作らせたといわれています。樅・檜・杉の残材を寄せ木にして棚にしたという説と、紀州徳川家より樅の折箱を拝領したのでこれを引き出し、残材を加えて棚にしたという説があります。

Ko’ushin served the Kishu’u (today’s Wakayama Prefecture) branch of the Tokugawa family as its head tea master.  In that role, Ko’ushin split his time in Kyoto and Wakayama.  During his stay at the house in Mikimachi, a castle town of the Wakayama Castle, Ko’ushin had a young apprentice build this tana.  There are a couple of theories.  One is that he had scrap wood of fir, cypress and cedar and used it to create a “mixed wood” shelf.  Another is that Ko’ushin received a box (for food) made of fir from the Kishu’u Tokugawa family, and made a shelf using the box as a drawer and scrap wood.

六代家元覚々斎はその三木町棚を桐木地で好みとしました。ただし、引き出しの摘みは桑です。こちらを主に「江岑棚」と言っているようです。

The 6th Grand Master, Kakukaku-sai, favored a version of Mikimachidana made of paulownia (except the drawer knob made of mulberry).  This variety appears to be better known as “Ko’ushindana.”

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s