茶の湯 in サンフランシスコ ・ Japanese Tea Ceremony を San Franciscoで

表千家四方社中の茶の湯ブログ Japanese Tea Ceremony Blog for Shikata Shachu – Omotesenke

ムクゲ・Mukuge

Leave a comment

木槿・Mukuge

ムクゲ(木槿、Hibiscus syriacus)は大韓民国の国花で韓国語では「무궁화」(無窮花; ムグンファ)と呼びます。日本でも庭木として広く植栽され、茶花としても夏によくつかわれます。

Hibiscus syriacus is the national flower of the Republic of Korea (South Korea).  In Korean, it is called 「무궁화」(無窮花; mugunghwa).  It is a popular plant for Japanese gardens, and often used in tea rooms in summer as well.

中国語で「木槿(mù jǐn)」とされますが、和名では「木槿」を「ムクゲ」と読みます。白い花でその中心が赤いものを千宗旦が好んだことから「宗丹木槿(そうたんむくげ)」とも呼ばれるそうです。

In Chinese, it is called 「木槿」(mù jǐn).  In Japanese, 「木槿」 is pronounced “mukuge.”  A white flower with a red center was favored by Senno So’utan, and it is sometimes called “So’utan Mukuge.”

英語(北米)では“Rose of Sharon”(「シャロンのばら」)というそうです。旧聖書から来る名ですが、ムクゲとは直接の関係はないようです。

In North America, it is referred to as “Rose of Sharon.”  The name comes from a biblical reference in the Old Testament.  Despite its use as a translation for mukuge, mukuge doesn’t appear that it was the flower actually referenced in the Bible.

【参考・References】

http://ja.wikipedia.org/wiki/ムクゲ

http://en.wikipedia.org/wiki/Hibiscus_syriacus

http://en.wikipedia.org/wiki/Rose_of_Sharon

Originally published on August 29, 2014

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s