茶の湯 in サンフランシスコ ・ Japanese Tea Ceremony を San Franciscoで

表千家四方社中の茶の湯ブログ Japanese Tea Ceremony Blog for Shikata Shachu – Omotesenke

五徳 : 七種蓋置・Gotoku : Seven Futa’oki

Leave a comment


楽焼五徳蓋置川嵜和楽作・Raku ware Gotoku Futa’oki by Waraku Kawasaki

七種蓋置の「五徳」蓋置についてお話します。

Here is a note on “gotokufuta’oki.  It is also one of the Seven Futa’oki.

その名の通り、釜を支えるための三つ足の鉄製スタンドの形をしています。釜や風炉の種類にもよりますが、炉の中でも風炉の中でも使います。

As the name indicates, it is in the shape of a three-pronged metal stand used to prop up a kama.  This stand may be used either in a ro or furo – depending on the type of the kama or furo.

重複を避ける為、釜に五徳を使わないときのみに「五徳」蓋置を使います。ですから、炉では透木釜や釣釜のとき、風炉では切合わせ風炉のときなどです。

To avoid duplication, a “gotokufuta’oki is used only when a gotoku stand for a kama is not used.  That means with a ro, it is when a sukigigama or tsurigama (a hanging pot) is used, and with a furo, it is when a kiriawaseburo (a furo made in such a way that a kama fits snugly in the opening of the furo).

足一本が常に正面(柄杓の柄の方向)に来ます。建水の中に入れるときと、また手に取って畳に置くときは輪が下になりますが、釜蓋を取って置く前に輪を上にする必要があります。

One of the prongs always faces the front (the same direction as the handle of the hishaku).  When the gotoku futa’oki is in the kensui, or when the te’ishu picks it up and puts it down on tatami, the ring is at the bottom.  However, the lid of the kama can be placed on it, it needs to be flipped so that the ring is on top.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s